Роберт Завенович Баблоян — один из самых блестящих мастеров слова московской армянской диаспоры. Он является автором более двух десятков поэтических, прозаических и публицистических книг и возглавляет Комиссию по литературе Союза армян России. В честь Международного Женского дня 8 марта «Юсисапайл» публикует его произведение «О, ЖЕНЩИНА!» Читать далее →
Если правитель твой неудачный —
Жизнь превращает в сущий ад!
Если правителя трудно прогнать,
Или уйти уговорить,
Это сколько же надо прожить,
Чтоб правителей своих пережить?
Это какое здоровье и гены
Надо иметь,
Чтобы дожить,
С места стряхнуть,
С облегченьем вздохнуть…
Я пережила не только тирана —
Я со слезами его проводила!
Стали меняться новые ханы,
Думала, канули в Лету
Навечно…
Снова взошло!
Всё не то засеваем,
Шапки кидаем,
И тихо мечтаем
Долго жить,
Чтоб пережить…
В Ереване вышел в свет третий номер журнала «Литературная Армения» за 2016 год, в котором опубликованы три рассказа московского писателя Армена Саркисова из цикла «Приёмный покой».
Представляем вниманию наших читателей авторскую версию этих произведений. Читать далее →
В Ереване вышел в свет третий номер журнала «Литературная Армения» за 2015 год, в котором опубликованы два рассказа московского писателя Армена Саркисова «Чужак» и «Тихий дар».
Произведения подверглись неизбежным редакционным исправлениям, поэтому представляем их читателям «Юсисапайла» в авторской версии. Читать далее →
Классики западноармянской литературы Даниел ВАРУЖАН
Поэт и общественный деятель. Родился в 1884 г. в с. Бргник (Западная Ар¬мения). Об-разование получил в армянских учебных заведениях Константинополя, в школе мхитаристов в Венеции и в Гентском университете (Бельгия).
В 1909–1915 гг. занимался преподавательской деятельностью. Литературную деятельность начал с 1904 г. Автор сборников стихов «Содрогания» (1906), «Сердце нации» (1909) и «Языческие песни» (1912). Поэтические переживания Варужана вбирают в себя воспоминания о кровавых событиях 1894–1896 гг., трагичности положения беззащитного народа, оказавшегося лицом к лицу с турецкими погромщиками.
Зверски убит в 1915 году. Читать далее →
Зорий Балаян «Мечта Егише Чаренца»
Мне предложили написать приветственное слово к выходу первого номера приложения, посвящённого армянской культуре, – «Страна Наири». Я с радостью принял это предложение, решив, что, пользуясь случаем, раскрою наконец тайну о том, что со мной сделала «Литературная газета». Читать далее →
В Ереване только что вышел в свет первый номер журнала «Литературная Армения» за этот год. В нем опубликован рассказ «Хачкар» москвича Армена Саркисова. Предлагаем вниманию читателей авторскую версию этого произведения. Читать далее →
В САРе состоялась презентация новой книги Гоар Рштуни «Спасённый Римом. Кардинал Григор Агаджанян», изданной в Москве. Гоар Рштуни — автор книг «Армянский принц Манук бей», «Веапар. Воспоминания о католикосе всех армян Вазгене Первом», около ста рассказов и трёх поэтических сборников. Ею переведена замечательная книга Э.Исабекяна «Игдыр». Читать далее →
Российский писатель Борис Минаев, автор повестей “Детство Левы”, “Гений дзюдо”, романа “Психолог, или Ошибка доктора Левина” поделился с читателями АИФ.ру своими впечатлениями от поездки в Армению.
— А вот это что все-таки такое? — спросил я нашего друга Гарегина.
— Это хачкары, каменные кресты… — неторопливо ответил он. Читать далее →
Два новых рассказа москвича Армена Саркисова «Возвращение» и «Лаваш» продолжают тему его произведения “Толян”, опубликованного в «Юсисапайле» 31 мая этого года. Читать далее →
26 июля 1901 года в Санкт-Петербурге родилась Нина Николаевна Берберова, ставшая одной из ярчайших звезд русской литературы в эмиграции.
“Я несу как дар судьбы то обстоятельство, что две крови — русская, северная, и армянская, южная, слились во мне и во многом с детства обусловили меня”, – написала Н. Берберова в книге «Курсив мой», которая вышла в свет в 1969 году на английском, а в 1972 – на русском языке. Читать далее →
Вы, вероятно, держали в руках или, по крайней мере, слышали про журнал «Литературная Армения». В течение десятилетий журнал предоставлял свои страницы лучшим образцам армянской, русской и многонациональной советской литературы, бережно сохранял духовные ценности прошлого и настоящего, являлся уникальной площадкой переводческого искусства, литературных и культурологических дискуссий. Читать далее →