Нина Николаевна Берберова

26 июля 1901 года в Санкт-Петербурге родилась Нина Николаевна Берберова, ставшая одной из ярчайших звезд русской литературы в эмиграции.
“Я несу как дар судьбы то обстоятельство, что две крови — русская, северная, и армянская, южная, слились во мне и во многом с детства обусловили меня”, – написала Н. Берберова в книге «Курсив мой», которая вышла в свет в 1969 году на английском, а в 1972 – на русском языке.
Читать далее

Ованес Авгаруни: «Душистые кудри и черные очи» (арт-композиция)

Проект  «Как прекрасен этот мир»

Музыка Г. Кугушева 1837 г.
Слова Константина Бахтурина (версия 1850 г.) в обработке Ованеса Авгаруни   (версия 2012 г. Москва-Берлин).

Посвящается княгине Кугушевой-Абамелик-Лазаревой Екатерине Давыдовне (почила в Москве в конце19 века) и и ее племянице художницы Петровой-Кугушевой-Авгаруни Татьяне Львовне,  моей первой жене (почила в Москве в  середине 20 века от рака). Наша дочь Нарине Хунгер-Кугущева сейчас живет в Германии , в Берлине,  и является наследницей нескольких родов русских, армянских, польских  монгольских дворян, имея 4- детей и также уникальную родословность от чингизидов. Это большая редкость в генеологических историях частных семейств мира. Говорить об этом мы избегаем из-за дикой ненависти и зависти многих мещан мира.
Читать далее

Гоар Рштуни: О том, какие темы могут обсудить в обезьянниках (рассказ)

– Мы потомки албанцев!
– Какой ты к чёрту албанец? – удивился Акоп. — Албанцы в Косово живут! Газету не читаешь!
– Это ты история Азербайджан не знаешь! Раньше были такие древный-древный албанцы. Весь Гарабаг тогда был албанцы. Один часть в Косово поехал, там остался – охотно согласился азер Хокат. – А большАя часть остался, транспорт тогда не был, стали кавказский татары, в честь Кавказа так назвали. Читать далее

Арт-композиции Ованеса Авгаруни

Ованес Авгаруни: Версия на песню — «Как прекрасен этот мир» и не только, но и «Поручика Голицина» Читать далее

Малоизвестный рассказ Максима Горького

Этот рассказ в Грузии произвёл эффект разорвавшейся бомбы (первая публикация в “Самарской газете” в 1894 году под названием “Грузин”), в сталинские годы его пытались запретить. Затем он был переименован на “Мой спутник”. Читать далее

Ованес Авгаруни: «Нам будет 4505 лет»

Взлетел орел над Вавилоном
И полетел на Север к Арарату в рай…
Мы скоро будем на годик старше.
Нам будет 4505 лет, для всех для нас
Читать далее

Новые афоризмы Ованеса Авгаруни

Ованес Авгаруни
Мои новые афоризмы от безделья.

Если иногда не «поколотишь» жену, то она сама тебя «поколотит» .
Читать далее

Ованес Авгаруни: Про то, про что не говорят

Ованес  Авгаруни

Про то, про что не говорят

Побасенка

О чем не говорят все люди на Земле?
Из вежливости — о тупости, и об уме глупца,
Ведь ум опасен для дурака и для своего ж ума.
А дураков так много среди нас.
Что не дай нам Бог затронуть про чей-то длинный нос — «пожнешь  врага»,
Его осанку не задень,
И рост, удачу тихого вора.
Что не напишешь, все это » Ну, так себе»,
А что не скажешь —  Так это «всем известно».
Зачем им ум, когда и без ума «прожить им можно».
Но главное для них размеры живота.
А ум, так  это — всем добавка, «чтоб веселей прислуживали б нам».
Какой болван нам это все придумал.
Такой вот срам, друзья мои.
Теперь терпи.
Сам самого себя!

Москва-Берлин. Лето 2012 год.

Интервью с Арменом Меликяном (на арм. яз.)

Эта беседа с американским писателем и ученым Арменом Меликяном состоялась в Армении, но впоследствии была запрещена к публикации за его высказывания о действиях местного КГБ и официальной религии Армении. Напомним, что роман Армена Меликяна «Путешествие в Девственную Страну» уже получил несколько престижных международных премий. Главный персонаж — уличная Собака, которая путешествует по западной цивилизации, оказываясь, между делом, в Пашаленде (Турции) и Раю (Армении). Роман вызвал бурю обсуждений — критики называют его настоящим литературным событием. Читать далее

Михаил Захарчук: Победа Окуджавы

Уже пятнадцать лет, как нет с нами знаменитого барда

Дочерям своим иногда говорю – кумиров у вас нет и в ближайшем будущем не предвидится таких, которым я с молодости до седых волос поклонялся и поклоняюсь. И Окуджава один из первых в их ряду.

Булат родился в Москве, в семье, скажем так, довольно высокопоставленных партийных функционеров. Отец – Шалва Степанович – грузин, друг и соратник Орджоникидзе. Будучи секретарем тбилисского горкома партии, серьёзно повздорил с Берией. Впоследствии это обстоятельство стало роковым – Шалву Окуджаву расстреляли, хотя его хорошо знал и Сталин. Мама – Ашхен Степановна Налбандян, армянка, родственница известного армянского поэта Ваана Терьяна, почти фанатично исповедовала большевистскую идеологию во всех её проявлениях. Читать далее

Ованес Авгаруни: 22 июня 1941 года

22 июня ровно в четыре утра
Нам объявили, что Киев бомбили,
И началася война!
Читать далее

Երեմեյ Գրիգորյան «Անցյալի երգ»

Այս տարի Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներում լույս կտեսնի երիտասարդ գրող Երեմեյ Գրիգորյանի  <<Անցյալի երգը>> վեպը: Վեպի հրատարակման իրավունքը ձեռք է բերել ամերիկյան աշխարհահրչակ PublishAmerica հրատարակչությունը, որը վեպը հավանել է հեղինակի ներկայացնելուց հետո: <<Անցյալի վեպը>> թարգմանվել է անգլերեն Հայաստանում Սոնա Գրիգորյանի կողմից: Երեմեյ Գրիգորյանը առաջին հայազգի հեղինակն է,ում աշխատանքը հրատարակելու է այդ հրատարակչության կողմից: Ինչպես նաև PublishAmerica հրատարակչության հետ կնքված պայմանագրի համաձայն վեպը ներկայացվելու է այլ երկրների հրատարակչություններին, մասնավորապես այս պահին բանակցություններ են ընդհանում Կանադական Harlequin հրատարակչության հետ:

Այս պահին վաճառվում է վեպի էլէկտրոնային տարբերակը http://www.publishamerica.net/product47884.html , իսկ գիրքը լույս կտեսնի մեկ ամսվա ընթացքում:

Ованнес» Туманян: “Боль Армянина”

Ровно два года назад, 5 июня 2010 года,  публикацией вот этого стихотворения «Юсисапайл-Онлайн»  начал работать на платформе wordpress.com

Մեծն Թումանյանից

ՀԱՅԻ  ՑԱՎԸ
(Նվեր «Մշակին»)

Читать далее

Гоар Рштуни: Молоканское пионерское (рассказ)

В литературной гостиной «Юсисапайла» — московская писательница Гоар Рштуни с рассказом «Молоканское пионерское»
Читать далее