Никос Лигерос (Греция): Кресты на кладбище

Кресты на кладбище
Н. Лигерос
Перевод с греческого Кира Стамболиди
Кресты на кладбище
не были просто каменными
каждый из них был уникален
дабы составить подарок
армянской культурe
и Человечествy.
Однако, пришли варвары
разрушить их
и убить даже смерть
так, чтобы не существовало
ни единственного следа Армении
и оборвали молчание.
Они не ждали Справедливых,
которые прибыли после
коварного преступления
чтобы восстановить
целое кладбище
вопреки варварству.
The crosses in the cemetery
N. Lygeros
Translated from the Greek by Evi Charitidou
The crosses in the cemetery
were not merely stony
each one of them was unique
to also constitute a gift
to the Armenian culture
and Humanity as well.
However, the barbarians came
to destroy them
and kill death as well
so that not even a single trace
of Armenia would exist
and they ripped silence.
They did not wait for the Justs
who arrived after
the sneaky crime
to rebuild
the whole cemetery
against barbarity.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: